"Шюале" (Shuale)(1994)

Возможно именно здесь вы найдете то, чего нет на нашем сайте :)

Модератор: Модераторы

Аватара пользователя
Itar-Tass
Консультант
Сообщения: 1925
Зарегистрирован: 22-май-2010 14:15
Контактная информация:

"Шюале" (Shuale)(1994)

Сообщение Itar-Tass » 17-июн-2011 12:00

Не знаю перевод.

Режиссер: Тахир Пириев

http://az.wikipedia.org/wiki/Şüalə_(1994)

Последний раз редактировалось Itar-Tass 17-июн-2011 22:17, всего редактировалось 1 раз.
Изображение

Аватара пользователя
Itar-Tass
Консультант
Сообщения: 1925
Зарегистрирован: 22-май-2010 14:15
Контактная информация:

Re: Shuale(1994)

Сообщение Itar-Tass » 17-июн-2011 12:36

Shuale_AzanFilm-1994_by.Bakili.avi (145,5 MB)
http://www.multiupload.com/WLGAK4749R

Перевод не нужен.
Изображение

Аватара пользователя
Kazak
Модератор
Сообщения: 2373
Зарегистрирован: 31-окт-2008 20:41

Re: Shuale(1994)

Сообщение Kazak » 17-июн-2011 21:04

Я тоже такого слова не знаю.

Фильм повествует детям о солнечных лучах и тьме в горах. Говорится о победе добра над злом, красоте, здравом смысле и искренних человеческих отношениях.
хуже оверквотинга
лишь постинг тягомотинга

Аватара пользователя
Itar-Tass
Консультант
Сообщения: 1925
Зарегистрирован: 22-май-2010 14:15
Контактная информация:

Re: Shuale(1994)

Сообщение Itar-Tass » 17-июн-2011 21:32

А так?

Şüalə
Изображение

Аватара пользователя
Kazak
Модератор
Сообщения: 2373
Зарегистрирован: 31-окт-2008 20:41

Re: Shuale(1994)

Сообщение Kazak » 17-июн-2011 21:41

ну, образовано слово наверно так же, как шурале (которое не переводят, происхождение туманное, может от рус. "чур/щур"). А в азерб. шурале слова нет, если было б - значило "тот, кто с советом". Как бы несущие излучение, те, кто с излучением (Şüa), в смысле отпрыск, не само солнце, солнце - гюнеш. читается примерно как "Шюале".
хуже оверквотинга
лишь постинг тягомотинга


Вернуться в «Зарубежные мультфильмы»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: MSN [Bot], Skomorox и 2 гостя